Vertalingstrategie met die oog op sinopsissamestelling

Loading...
Thumbnail Image

Date

Authors

Van Zyl, Hermie C. (Hermias Cornelius)

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Faculty of Theology, University of Pretoria

Abstract

Author is in the process of compiling a synopsis of the synoptic Gospels in Afrikaans. A new, literal translation is being made to serve the needs of synoptic comparison. This article deals with the translation strategy which follows. The strategy rests on two pillars: consistently rendering, as far as possible, a single Greek word by the same Afrikaans equivalent, and keeping as closely as possible to the Greek syntax. Various aspects and problems of this strategy are discussed, illustrated with numerous examples.

Description

Continued 2001 as 'Verbum et Ecclesia'

Keywords

Synoptic gospels, Literal translation

Sustainable Development Goals

Citation

Van Zyl, HC 1999, 'Vertalingstrategie met die oog op sinopsissamestelling', Skrif en Kerk, vol. 20, no.2, pp. 465-481.