Liaison interpreting as intercultural mediation

Please note that UPSpace will be unavailable from Friday, 2 May at 18:00 (South African Time) until Sunday, 4 May at 20:00 due to scheduled system upgrades. We apologise for any inconvenience this may cause and appreciate your understanding.

Show simple item record

dc.contributor.advisor Ferreira-Meyers, Karen
dc.contributor.postgraduate Oakes, Damian Gerard
dc.date.accessioned 2015-02-23T12:36:40Z
dc.date.available 2015-02-23T12:36:40Z
dc.date.created 2015-04-29
dc.date.issued 2015 en_ZA
dc.description Dissertation (MA)--University of Pretoria, 2015. en_ZA
dc.description.abstract The conventional understanding of the liaison interpreter views the professional as a language broker between two or more individuals not speaking the same language. The manner in which this language gap is bridged, according to the conventional understanding, is through copying verbatim what is said in one language (the source language) and pasting it (into the target language). The conventional understanding of the profession and its professionals neglects the multi-faceted nature of the profession along with the many challenges with which its professionals are faced. A liaison interpreter is a professional who forms a bridge between languages, people and culture. When viewed through this lens, new meaning and understanding are gained regarding the work of the liaison interpreter whilst, similarly, unveiling the complexity of the profession. As such, new questions may be raised pertaining to the role of the liaison interpreter in dialogue settings. This mini-dissertation seeks to shed new light on an age old profession whilst unveiling these hidden factors to highlight the benefits of factoring cultural training into interpreter training to better train student interpreters, and equip them with a unique set of skills to assist them in overcoming the unique set of challenges with which liaison interpreters often grapple. en_ZA
dc.description.availability Unrestricted en_ZA
dc.description.department Modern European Languages en_ZA
dc.identifier.citation Oakes, D, 2015, Liaison interpreting as intercultural mediation, Masters Mini-dissertation, University of Pretoria, Pretoria, viewed yymmdd <http://hdl.handle.net/2263/43786> en_ZA
dc.identifier.other A2015
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/2263/43786
dc.language.iso en en_ZA
dc.publisher University of Pretoria en_ZA
dc.rights © 2015 University of Pretoria. All rights reserved. The copyright in this work vests in the University of Pretoria. No part of this work may be reproduced or transmitted in any FORMor by any means, without the prior written permission of the University of Pretoria. en_ZA
dc.subject Liaision interpreting en_ZA
dc.subject Intercultural mediation en_ZA
dc.subject Skopos theory en_ZA
dc.subject Linguistic referee
dc.subject Language and culture
dc.subject Interpreting as mediation
dc.subject UCTD
dc.title Liaison interpreting as intercultural mediation en_ZA
dc.type Mini Dissertation en_ZA


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record