JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.
Please note that UPSpace will be unavailable from Friday, 2 May at 18:00 (South African Time) until Sunday, 4 May at 20:00 due to scheduled system upgrades. We apologise for any inconvenience this may cause and appreciate your understanding.
Verhouding van die Siriese Psalm 151 tot die Griekse en Hebreeuse weergawes
The relation between the Syriac Psalm 151 and the Greek and Hebrew
versions:
This article studies the apocryphal Psalm 151, with special reference to the
Syriac version in its relation to the versions of this psalm in the Septuagint
and at Qumran. Four different sources of this psalm in Syriac can be
distinguished, namely, a commentary on the psalms by Athanasius, a
number of manuscripts of the Peshitta and the Syrohexaplar, the
manuscript 12t4 (containing the five Syriac apocryphal psalms as an
addendum to the canonical psalms) and a number of other manuscripts
with these apocryphal psalms. This psalm existed in more than one version
in Hebrew. One version is reflected at Qumran in the psalms Scroll from
cave 11 and another one in the Septuagint. The Syriac is dependent on the
Greek, but clear signs of an inner-Syriac development can be discerned.
Description:
Continued 2001 as 'Verbum et Ecclesia'
Spine cut of Journal binding and pages scanned on flatbed EPSON Expression 10000 XL; 400dpi; text/lineart - black and white - stored to Tiff Derivation: Abbyy Fine Reader v.9 work with PNG-format (black and white); Photoshop CS3; Adobe Acrobat v.9 Web display format PDF