JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.
Please note that UPSpace will be unavailable from Friday, 2 May at 18:00 (South African Time) until Sunday, 4 May at 20:00 due to scheduled system upgrades. We apologise for any inconvenience this may cause and appreciate your understanding.
Aantekeninge by die vertaling van Bordewijk se Bint – onder ’n tug van staal
This article sprung from practical problems experienced during the translation of three
chapters of Bordewijk’s short novel Bint. The reasons for translating a part of this text are
discussed. This is followed by a hands-on illustration of some of the problems the translator was confronted with. The considerations taken into account in solving these problems are briefly discussed and possible solutions and translation options presented.
This article sprung from practical problems experienced during the translation of three
chapters of Bordewijk’s short novel Bint. The reasons for translating a part of this text are
discussed. This is followed by a hands-on illustration of some of the problems the translator was confronted with. The considerations taken into account in solving these problems are briefly discussed and possible solutions and translation options presented.